Dead Man’s Chest

5. märts 2007 at 0:44 (filmid)

«Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest» (2006) sai täitsa graafikukohaselt ära vaadatud. DVD kohta nii palju, et esimesest osast jupp maad kallimal karbil oli tüki vähem huvitavaid jubinaid küljes. Samas uuele filmile pannakse ikka suurem hinnasilt. Ahjaa, üheplaadise väljalaske kettal ilutses kiri “Disc 1”, niisiis tekkis mul karpi avades selline tunne nagu ma oleks liiga vara poodi tõtanud − oleks võinud pool aastat oodata ja siis kaheplaadise odavama väljalaske hankida. Nagu eelmisel filmil, on ka järjel põhjalik Wikipedia kirje.

Ma pean tunnistama, et esimene osa oli minu arust mõõtmatult parem. Olen kuulnud kurtmist, et film oli puhas võitlus ja tagaajamine. Minu puhul läks see ütlus üsna täppi. Tekkis tunne, et filmitegijad said hunniku raha kätte ja siis tahtsid kõik oma suure eelarvega võitlusideed korraga letti lüüa. Eriti kahju oli mul Orlando Bloomist, kes peale kaklemise suurt muud ei teha ei saanudki. Absurdselt julge oli ta ka, kuid need olid mõlemad stenaristi vead, mitte näitleja enda omad.

Lisaks sellele viriseks ma natuke kurikaela kallal. Ma saan ju aru küll, et idee oli originaalne jne, aga üks õige kurikael peab olema sümpaatne! Barbossa oli sümpaatne, Davy Jones ei olnud. Lisaks sellele ei saanud ka tema meeskond õieti särada. Võibolla oleks Davy Jones saanud sümpaatsem olla, kuid see kombitsalarhv röövis näitlejalt võimaluse oma näoilmega mängida! Barbossa näoilmeid nautisin ma aga täie rauaga! Lausa fantastiline!

Põhimõtteliselt oligi filmi kokku võetud kõik eelmises osas säranud (või siis piraatide puhul eriti meeldejäävalt haisenud) tegelased ja nad kõik ühte kompotti visatud. Mulle jättis see kõik üsna kunstliku ja puise mulje. Ainus uus meeldejääv tegelane oli üks mustanahaline nõiatar. Loomade vastu oldi ka tüki julmemad kui esimeses osas, aga samas olid need filmi kõige naljakamad kohad, niisiis kõik on korras. ^_^ (1/5)

P.S.
Näppisin siin veel neid karpe ja esimese filmi lisaDVD’l oli selline osa nagu “Fly on the set”, mille all oli siis ilmselt mõeldud võttepaikadele “kohale lendamist”, sest vastav videomaterjal käsitles filmi võtteplatside koostamist ja muud sarnast. Arvake ära kuidas see eesti keelde tõlgitud oli. Jah, ma tean, liiga lihtne küsimus. Loomulikult oli tõlkeks “Kärbes võtteplatsil”. Tahaks täitsa teada, kustkohast need tõlkefirmad endale roboteid hangivad. Endale kuluks ka üks marjaks ära. Paneks puid lõhkuma, või midagi.

Advertisements

3 kommentaari

  1. Mark said,

    Olen sinuga täiesti nõus ja nagu mu sõber ütles, raske on vaadata näitlejaid kelle näos kogu aeg mingid satikad ringi kimavad. Rõve. Film oli üks suur CGI. Nii hea näitlejate bukett ja ei mingit võimalust särada, kahju. Ma ostsin soome DVD 2 CD ja lisad kompenseerivad natukene filmist puuduvat näitlemist. Tüübid ja naine elavad ennast täiega välja. Lahe oli vaadata.

  2. higgins said,

    Oot, sain ma nüüd õigesti aru? Kaheplaadise väljalaske lisades oli “boonusena” ka näitlemine? =D

  3. Mark said,

    Jep

Lisa kommentaar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s

%d bloggers like this: